포커스
Vol.124-1 (2025.12.5.) 발행
글_ 한성주(본지 에디터)
사진제공_ 홍콩현대무용단, SIDance

무대 위 거대한 유리벽, 그 안을 유영하듯, 혹은 갇힌 듯 움직이는 무용수들. 그리고 그들을 집요하게 쫓는 감시카메라(CCTV)의 시선. 지난 10월 24-15일, 서울에서 선을 보인 홍콩현대무용단(CCDC)의 <미스터 블랭크 2.0(Mr. Blank 2.0)>은 관객들에게 ‘본다는 것’과 ‘보여진다는 것’에 대한 날카롭고도 본질적인 질문을 던졌다.
‘홍콩위크 2025@서울’의 하이라이트로 한국을 찾은 이 작품은 폴 오스터의 소설 『기록실로의 여행』을 모티브로 하여 현대 사회의 불확실성과 실존적 고뇌를 다층적인 미디어 아트로 풀어냈다는 평을 받았다. 공연의 열기가 채 가시지 않은 다음 날인 10월 25일, 강동아트센터에서 홍콩현대무용단(CCDC)를 이끄는 상지자(Sang Jijia) 예술감독을 만났다. 카리스마 있는 모습 뒤로, 창작에 대한 순수한 열정을 내비치는 그와 함께 작품의 이면과 그의 예술관에 대해 이야기를 나누었다.

한성주: 자기소개 부탁드리며 홍콩위크 2025@서울 프로그램의 일환으로 한국 무대에 서게 된 소감도 함께 들려주신다면?
상지자: 저는 홍콩현대무용단(CCDC)의 예술감독, 상지자입니다. 저희는 어제 서울에서 <미스터 블랭크 2.0>의 첫 공연을 무사히 마쳤으며, 이는 저희가 간절히 바라왔던 순간이자 더없는 영광이었습니다.
한성주: 예술감독님께서 이끄시는 홍콩현대무용단(CCDC)는 어떤 단체이며, 어떠한 목표를 가지고 활동하고 있는지 소개 부탁드립니다.
상지자: 홍콩현대무용단(CCDC)은 1979년 창단되었으며, 올해로 46년의 역사를 이어오고 있습니다. 홍콩 지역에서 최초로 설립된 전문적인 전업 현대무용단으로서, 수많은 유망한 젊은 무용가들을 배출해 왔습니다. 지난 수십 년간 저희는 200여 편의 다양한 무용 작품을 창작해 왔으며, 유럽·미국·아시아 및 중국 본토에 이르기까지 광범위하게 순회공연을 진행해 왔습니다.
한성주: <미스터 블랭크 2.0>은 어떤 공연인지 소개 부탁드립니다.
상지자: <미스터 블랭크 2.0>은 무용극 형식으로 기획된 작품으로 멀티미디어 기술을 결합한 융복합 공연입니다. 무용적 관점에서 볼 때, 이 작품은 전통적인 무용 관념을 해체함으로써 새로운 표현을 탐구합니다. 이 프로젝트에서 무용 기법이 드러나지 않는 상태에서 규칙 없이 어떻게 작품을 완성할 것인가가 저에게는 가장 큰 난제였습니다. 그리고 첨단 멀티미디어 기법을 무대 위에 통합하여 어떤 종합적 예술 경험을 이루어낼 것인가라는 과제에 직면했습니다.
한성주: 폴 오스터의 소설 『기록실로의 여행』이 이번 작품에 어떤 영향을 주었는지 궁금합니다.
상지자: 해당 소설은 제게 영감을 주었고, 저는 처음 이 책을 읽고 무용 작품을 기획해야겠다는 생각을 들었습니다. 다만 이 작품에 미친 영향은 책의 주인공 ‘미스터 블랭크’라는 캐릭터에 국한되어 있습니다. ‘블랭크(막막함)’라는 단어는 누구나 인생의 여러 단계에서 겪는 막연함을 떠올리게 하였고, 이를 무용으로 표현하면 어떨까라는 질문이 출발점이었습니다. 실제로 완성된 작품은 소설의 스토리와는 직접적인 관련이 없으며, 다만 소설에서 주인공의 이름을 가져오고, 그가 처한 환경을 무대 장치로 확장하여 활용하였습니다.
한성주: 문학적 서사를 신체 언어로 옮기는 과정에서 어떤 해석과 방식을 사용하셨는지 궁금합니다.
상지자: 이번 작품의 움직임으로 보자면, 움직임들이 보다 일상적 성격을 띠고 있습니다. 또한 소설로부터 얻은 영감과 창의성을 작품에 적용하였으며, 그중 가장 중요한 요소는 ‘감시카메라(CCTV)’였습니다. 무용과 멀티미디어 두 요소를 결합하여 어떻게 독특한 작품을 만들 수 있을까를 창작 과정에서 탐색하였고, 그 결과 이 작품에서 신체 언어는 일상인 움직임으로 구현되었습니다.
한성주: 이번 공연이 크로스 미디어 공연으로 영상과 사운드, 무용의 관계가 긴밀하다고 들었습니다. 여러 요소들이 춤과 만났을 때 어떤 효과가 만들어낼 수 있는지 궁금합니다.
상지자: 저는 평면 이미지이든 영상이든 항상 영상 매체에 관심이 많습니다. 무용은 현장성을 가진 예술 형식이기에, 이러한 매체들이 무용의 현장성을 연장하고 확장할 수 있는 매개체가 됩니다. 이번 작업에서는 이러한 멀티미디어를 서사적 구성의 일부로 활용하였고 작품에서 우리가 무엇을 하고 있는지를 관객이 명확히 인지할 수 있어야 하며, 이것이 작품의 핵심이기도 합니다. 또한 저는 사운드에도 깊은 관심을 갖고 있으며, 일상 속의 소리, 혹은 무용수의 호흡까지 이러한 소리들을 작품의 일부로 확대하여 활용하였습니다. 이러한 창작 방식은 저의 일관된 방식이자 습관입니다.
한성주: 다양한 요소들이 결합되는 점이 인상적인데, 연습 과정에서 이런 요소들이 어떻게 그대로 구현이 되는지, 그리고 유리벽이 실제로도 연습 과정에 사용되었는지 궁금합니다.
상지자: 이전 버전의 <미스터 블랭크>를 기준으로 보면, 처음에 공연했을 때는 사면의 벽으로 무대를 구성되었으며, 그 안에 사람들이 갇혀 있는 것 같은 구성이었습니다. 그 당시 관객은 4층에서 아래를 내려다보았고, 아래의 무용수들은 하나의 박스 안에서 춤을 추고 있었습니다. 그런데 이번 버전에서는 관객이 수평적 관계로 공연을 관람하기를 의도하였고, 무대 위에서 무용수들이 갇혀 있는 상태가 다른 방식으로 드러납니다. 처음에는 세 면의 벽을 고려했으나 유리벽은 없었고, 그러나 세 면만으로 구성된 무대는 너무 개방적이어서 안에 갇힌 듯한 느낌이 없었습니다. 그래서 무대와 관객석 사이에 유리벽을 설치하였고, 무대는 여전히 박스의 형태로, 마치 어항 속 물고기를 보는 듯한 시선 관계를 형성하였습니다. 이렇게 해서 최종의 관람 구조가 만들어졌습니다. 멀티미디어 및 사운드 요소의 사용을 택할 때 저희가 어떤 이야기를 하고 있는가를 상상하게 하고, 어떤 인물을 강조할 것인가를 고민하게 합니다. 작품에서 16명의 무용수가 등장하는데, 16명 모두가 작품의 주체일 수는 없습니다. 따라서 우선 순위를 설정해야 했고, 관객이 그 공간 안에서 일부 인물의 심리적 변화를 인식할 수 있도록 하였습니다. 영화적 기법의 관점에서 보면 카메라의 활용을 통해 특정 인물을 확대하고자 하였고, 벽면에서 큰 화면을 투사하고, 또는 모니터 안에서 작은 화면을 보여줌으로써, 이러한 다수와 소수, 거대와 미세의 대비를 통해 관객으로 하여금 이 작품이 무엇을 말하고 있는지 직관적으로 느끼도록 설계하였습니다.



한성주: 안무가로서 계속 탐구하게 만드는 원동력은 무엇인가요?
상지자: 저는 스스로를 안무가보다는 창작자라고 칭하는 것을 선호합니다. 창작 과정에서 저는 항상 꾸준히 노력해 왔고, 창작 과정 자체에 대해 지속적으로 학습해 왔습니다. 자신의 창작물로부터 배우는 동시에, 작업 동료들로부터도 배우고 있습니다. 항상 드라마투르기, 영상 디자이너, 작곡가 등 과의 다양한 소통을 통해 작품이 어떻게 전개될 것인가에 대해 논의합니다. 이러한 소통 과정 중에 다른 분들의 생각을 들을 수 있고, 이는 제가 생각하지 못했던 것일 수도 있기에 다른 분으로부터 영감을 많이 얻었습니다. 얻은 영감들이 쌓여 저를 성장하게 하였고, 저로 하여금 더 큰 열정으로 창작하게 하였습니다. 창작은 학습 과정이기에, 저는 창작하는 것을 진정으로 좋아합니다.
한성주: 마지막으로 한 말씀 부탁드립니다.
상지자: 어제 공연 마치고 저는 정말로 놀랐습니다. 한국 관객들이 이러한 현대무용을 매우 좋아한다는 사실에요. 이에 저는 큰 기쁨을 느꼈습니다. 물론 저는 한국 관객들께서 저희 홍콩 예술가들이 제작한 작품을 알아가기를 바랍니다. 특히 이번 홍콩 위크를 계기로 다양한 홍콩 예술작품을 선보였습니다. 홍콩의 발레, 홍콩의 중국무용, 저희의 현대무용, 그리고 심포니와 연극 작품 등 다양한 작품들이 서울에서 소개되었고, 한국 관객들이 현재 홍콩의 예술 발전 현황에 대해 폭넓은 이해를 갖게 되기를 기대합니다. 감사합니다.
인터뷰 내내 상지자 감독은 자신을 가르치는 자가 아닌, '배우는 창작자'라고 낮추어 말했다. 하지만 무대 위에서 그가 구현해 낸 세계는 치밀하게 계산된 기술과 인간 본연의 몸짓이 충돌하고 융합하는 거대한 소우주였다. <미스터 블랭크 2.0> 속 유리벽은 무대 위에만 존재하는 것이 아니다. CCTV 렌즈가 아니더라도, 스마트폰과 네트워크 속에 서로를 전시하고 관음하는 현대 사회의 모습이 그 유리벽 안에 투영되어 있다. 상지자 감독은 그 막막한(Blank) 현실 속에서 인간의 몸짓이 지닌 생명력을 끈질기게 포착해 냈다.
이번 ‘홍콩위크 2025@서울’은 단순한 문화 교류를 넘어, 동시대를 살아가는 아시아 예술가들이 공유하는 고민과 해답을 확인하는 자리였다. "창작은 학습 과정"이라며 눈을 빛내던 예술가가 다음에는 또 어떤 질문을 들고 우리를 찾아올지 벌써부터 그의 다음 페이지가 기다려진다.
Focus
Vol.124-1 (2025.12.5.) Issue
Written by Sungjoo Han (Editor, Dance Post Korea)
Photos provided by City Contemporary Dance Company (CCDC), SIDance
The Gaze of the Camera: A Portrait of Modernity Trapped Within Meeting Artistic Director Sang Jijia of CCDC for ‘Hong Kong Week 2025@Seoul’ 〈Mr. Blank 2.0〉
A colossal glass wall on stage. Behind it, dancers move as if swimming or, perhaps, entrapped. And watching them incessantly is the gaze of a closed-circuit television (CCTV) camera. Hong Kong Contemporary Dance Company’s (CCDC) Mr. Blank 2.0, performed in Seoul from October 24th to 25th, posed a sharp and fundamental question to the audience about "seeing" and "being seen.“
Visiting Korea as a highlight of "Hong Kong Week 2025@Seoul," this piece was acclaimed for using multi-layered media art to interpret the uncertainty and existential anguish of modern society, using Paul Auster’s novel Travels in the Scriptorium as a motif. On October 25th, the day following the opening performance, I met CCDC Artistic Director Sang Jijia at the Gangdong Arts Center. Behind his charismatic presence, he revealed a pure passion for creation as we discussed the depths of his work and his artistic philosophy.
Han: Could you please introduce yourself and share your feelings about standing on the Korean stage as part of the Hong Kong Week 2025@Seoul program?
Sang Jijia: I am Sang Jijia, the Artistic Director of the City Contemporary Dance Company (CCDC). We successfully finished our first performance of Mr. Blank 2.0 in Seoul yesterday. It was a moment we had eagerly longed for, and it was a tremendous honor.
Han: Could you introduce CCDC and the goals the company is pursuing?
Sang Jijia: CCDC was founded in 1979 and is continuing a 46-year history this year. As the first professional full-time contemporary dance company established in Hong Kong, we have produced numerous promising young dancers. Over the past decades, we have created over 200 different dance works and have conducted extensive touring performances across Europe, the Americas, Asia, and Mainland China.
Han: How would you introduce Mr. Blank 2.0?
Sang Jijia: Mr. Blank 2.0 is designed in the format of dance theatre and is a convergence performance combining multimedia technology. From a dance perspective, this work explores new expressions by deconstructing traditional concepts of dance. The greatest challenge for me in this project was how to complete a work without rules, in a state where dance techniques are not overtly revealed. I also faced the task of integrating advanced multimedia techniques onto the stage to achieve a comprehensive artistic experience.
Han: I am curious about how Paul Auster’s novel Travels in the Scriptorium influenced this piece.
Sang Jijia: The novel gave me inspiration; reading it gave me the initial idea to plan a dance work. However, the influence on this piece is limited to the character of the protagonist, "Mr. Blank." The word "Blank" evoked the vague sense of being lost that anyone experiences at various stages of life, and the starting point was the question: "What if this were expressed through dance?" In reality, the completed work has no direct relation to the novel’s story; we only borrowed the protagonist's name and expanded the environment he is in into a stage device.
Han: I am curious about the interpretation and methods used in translating a literary narrative into physical language.
Sang Jijia: regarding the movement in this piece, the motions take on a more pedestrian, daily life character. I applied the inspiration and creativity gained from the novel to the work, and the most important element among them was the surveillance camera (CCTV). During the creative process, I explored how to combine the two elements of dance and multimedia to create a unique work, and as a result, the physical language in this piece was realized through everyday movements.
Han: I heard that as a cross-media performance, the relationship between video, sound, and dance is intimate. What effects are created when these various elements meet dance?
Sang Jijia: I have always been very interested in visual media, whether flat images or video. Since dance is an art form with "liveness" (presence), these media become vehicles that can extend and expand that liveness. in this work, we utilized multimedia as part of the narrative composition. The audience must be able to clearly perceive what we are doing in the piece, and this is the core of the work. I also have a deep interest in sound, and I expanded sounds from daily life, or even the dancers' breathing, to use as part of the work. This creative approach is my consistent method and habit.
Han: The combination of various elements is impressive. I wonder how these elements were implemented during the rehearsal process, and if the glass wall was actually used in practice.
Sang Jijia: Looking at the previous version of Mr. Blank, the stage was originally composed of four walls, like a configuration where people were trapped inside. At that time, the audience looked down from the fourth floor into a box where the dancers were performing. However, in this version, we intended for the audience to view the performance in a horizontal relationship, revealing the trapped state of the dancers on stage in a different way. Initially, we considered three walls without the glass, but a stage with only three sides was too open and didn't give the feeling of being trapped inside. Therefore, we installed a glass wall between the stage and the audience seats. The stage remains in the form of a box, forming a visual relationship akin to watching fish in a fishbowl. This is how the final viewing structure was created.
When choosing to use multimedia and sound elements, we imagine what story we are telling and consider which characters to emphasize. There are 16 dancers in the piece, but not all 16 can be the main subject of the work simultaneously. Therefore, we had to set priorities, allowing the audience to recognize the psychological changes of specific characters within that space. From the perspective of cinematic technique, we used cameras to magnify specific characters. By projecting large images on the wall or showing small screens inside monitors, we designed the contrast between the many and the few, the macro and the micro, so that the audience could intuitively feel what the work is saying.
Han: What is the driving force that keeps you exploring as a choreographer?
Sang Jijia: I prefer to call myself a "creator" rather than a choreographer. In the creative process, I have always consistently made efforts and have continuously learned about the creative process itself. I learn from my own creations, and simultaneously, I learn from my colleagues. I always discuss how the work will unfold through various communications with the dramaturg, video designer, composer, and others. During this communication process, I can hear other people's thoughts, and since these might be things I hadn't thought of, I gain a lot of inspiration from others. The accumulation of these inspirations helps me grow and makes me create with even greater passion. Creation is a learning process, so I genuinely love creating.
Han: Lastly, do you have any final words?
Sang Jijia: After finishing the performance yesterday, I was truly surprised. The fact that Korean audiences like this kind of contemporary dance very much gave me great joy. Of course, I hope Korean audiences get to know the works produced by our Hong Kong artists. Especially through this Hong Kong Week, various Hong Kong art pieces were showcased. From Hong Kong's ballet and Chinese dance to our contemporary dance, as well as symphony and theater works—various pieces were introduced in Seoul. I look forward to Korean audiences gaining a broad understanding of the current status of Hong Kong's artistic development. Thank you.
Throughout the interview, Director Sang Jijia humbly referred to himself not as one who teaches, but as a "learning creator." However, the world he realized on stage was a massive microcosm where meticulously calculated technology and human primal instincts collided and fused.
The glass wall in Mr. Blank 2.0 does not exist only on stage. Even without a CCTV lens, the image of modern society—where we display and voyeuristically watch each other through smartphones and networks—is projected within that glass wall. In that "Blank" reality, Director Sang Jijia persistently captured the vitality held within human movement.
This "Hong Kong Week 2025@Seoul" was more than simple cultural exchange; it was a venue to confirm the shared inquiries and answers of Asian artists living in the same era. As the artist whose eyes sparkled while saying "Creation is a learning process," one cannot help but wait in anticipation for the next page he will turn and the questions he will bring to us next.
Translated by ChatGPT, edited by Sungjoo Han
© 2025 Dance Post. Korea
웹진 댄스포스트코리아는 2026년 한국문화예술위원회 '공연예술창작주체지원사업'으로부터 제작비 일부를 지원받고 있습니다.